-
1 indomitable temper
необузданный характерАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > indomitable temper
-
2 indomitable temper
-
3 lélek
* * *формы: lelke, lelkek, lelketдуша́ жlelkére kötni — нака́зывать/-каза́ть, внуша́ть/-ши́ть кому что
* * *[lelket, lelke, lelkek] 1. душа, дух;nép. hazajáró \lélek — привидение; (ők) egy test egy \lélek они жувут душа в душу; közm. ép. testben ép. \lélek — в здоровом теле здоровый дух; a lelke mélyén — в глубине v. на дне v. в недрах души; \lélekben veled leszek — в душе я буду с тобой; \lélekben nem ért egyet — в душе он не согласен; Isten látja lelkemet ! — бог мне свидетель!;emberi \lélek — человеческая душа;
2. vall. душа, дух;gonosz/rossz \lélekbűnös \lélek — грешная душа;
a) — чёрная душа;b) (ördög) злой дух;jó \lélek — добрый дух;az elhunytak lelkei — души умерших;kiadja a lelkét испустить дух v. последний вздох;vál. kileheli lelkét предать дух Богу; vall., szól. visszaadja lelkét Teremtőjének отдавать/отдать Богу душу; 3. lél. (lelki alkat) психика; 4. (szív) душа, сердце;hogy volt lelke ilyet tenni? — как смогли вы так поступить? vkinek a leikébe lát видеть насквозь кого-л.; leikébe markol vkinek — хватать за душу;a szem a \lélek tükre — глаза — зеркало души;
léikébe vésődik запечатлеться в сердце;leikéből szeret vkit от всей души v. всей душой любить кого-л.;könnyít a lelkén — отвести v. выложить душу; könnyebb a lelkének, hogy — … ему легче, если…;a \lélekhez szól. — брать за душу;
lelkére vesz vmit взять что-л. на душу;egész lelkét beleadja vmibe вкладывать/вложить всю свою душу во что-л.; kiönti a lelkét отводить/отвести душу; kitárja lelkét открываться; kiteszi a lelkét vkiért, vmiért отдать душу за кого-л., за что-л.; vmi nyomja a lelkét что-то лежит у него на душе;mélyen megtört \lélekkel — с душевным прискорбием;nyomja vmi a lelkemet — у меня тяжело на душе;
5. (lelkierő, tetterő, bátorság) дух, мужество;lelket önt vkibe — придавать/придать смелости/бодрости/мужества кому-л.; ободрять/ободрить кого-л., приободрить/приободрить; tartja a lelket vkiben — придавать бодрости кому-л.; ez a remény tartja benne a lelket — он этой надеждой живёт;kicsiny, de \lélekben nagy nép. — маленький, но большой духом народ;
6. (lelkiismeret) душа, совесть;nem viszi rá a \lélek — душа не принимает;
nem viszi rá a lelke, hogy megmondja язык не повернётся сказать;vkinek a lelkén szárad vmi — лежать на чьей-л. совести;
lelkére beszél vkinek сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.; читать лекции кому-л.;vkinek а lelkére köt vmit настойчиво внушать/внушить кому-л., что-л.;nyugodt \lélekkel — со спокойной совестью;
7. (kedély, jellem) душа, темперамент, характер;áldott jó \lélek — добрая душа; душа-человек; gyermeteg \lélek — невинная душа; hamis \lélek — кривая душа; jámbor/szelíd \lélek — кроткая душа; kicsinyes \lélek — мелкая/копеечная душа; költői \lélek — поэт в душе; megvásárolható \lélek — продажная душа; nemes \lélek — благородная душа; nyugtalan \lélek — мятежная душа; rokon \lélek — родная душа; romantikus \lélek — романтик; szertelen \lélek — необузданный характер; \lélekben fiatalok — они молоды душой;alantas \lélek — низкая душа;
8. (belső átélés, lelkesedés) душа;ebben a művészben van \lélek — у этого артиста есть душа; nincs \lélek ennek a zongoristának a játékában — игра этого пианиста безжизненна;teljes \lélekkel — всей душой;
9. a hegedű lelke душка;10. (hajtóerő, irányító) душа; главный двигатель/нерв чего-л.; a hadsereg lelke (pl. kiváló tiszt) душа армии; a társaság lelke душа общества; 11. (egyén, személy) душа, житель h.;ezer lelket számláló falu — деревня с населением в тысячу душ; egy árva \lélek sem — ни одной живой души; nem volt ott egy teremtett/árva \lélek sem — там не было ни единой души; egy árva \lélek sincs az utcán — на улице ни (живой) души; szól. \lélek az ajtón se ki, se be — закрыть все входы и выходы;a falu lakossága ötszáz \lélek — население деревни состоит из пятисот душ;
12. (megszólítás) lelkem! душа мой! родной! (nő) родная! 13. szól. lelke rajta, ha … душа из него вон, если …;kibeszéli — а lelkét выложить душу;hálni jár bele a \lélek — краше в гроб кладут; в чём душа держится; еле-еле душа в теле;
se teste se lelke nem kívánja ни душой, ни телом не желать чего-л. -
4 Bohemian
bəuˈhi:mjən
1. прил.
1) богемский bohemian glass ≈ богемское стекло
2) богемный
2. сущ.
1) богемец He acceded to the demand of the Bohemians. ≈ Они присоединился к требованию богемцев.
2) представитель богемы Syn: hippie
3) цыган She was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians. ≈ У нее был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами.богемец цыган (тж. b.) представитель богемы богемский;
- * glass богемское стекло цыганский (тж. b.) богемныйBohemian богемец ~ богемный ~ богемский ~ представитель богемы ~ цыганБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Bohemian
-
5 indomitable temper
indomitable temper необузданный характер -
6 indomitable
[ınʹdɒmıtəb(ə)l] a книжн.неукротимыйindomitable courage [will, energy] - неукротимая смелость [воля, энергия]
-
7 indomitable temper
Общая лексика: необузданный характер -
8 villhet
-
9 villsinn
-
10 indomitable
adjectiveнеукротимый; упрямый, упорный; indomitable temper необузданный характер* * *(a) неукротимый* * *неукротимый; неудержимый, несдержанный* * *[in·dom·i·ta·ble || ɪn'dɑmɪtəbl /-'dɒm-] adj. неукротимый, упрямый, упорный* * *1) неукротимый 2) упорный -
11 Bohemian
[bəu'hiːmɪən] 1. прил.1) богемский2) = bohemian богемный2. сущ.1) богемецHe acceded to the demand of the Bohemians. — Он присоединился к требованию богемцев.
2) = bohemian представитель богемы3) цыганShe was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians. — У неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами.
-
12 temper
1. [ʹtempə] n1. 1) нрав, характер; душевный складcalm /even/ [fiery] temper - спокойный /ровный/ [необузданный] нрав
quick /short/ temper - вспыльчивость, горячность
bad /ill/ temper - тяжёлый характер; дурной нрав
to have a good /sweet/ temper - быть доброго нрава
2) вспыльчивый характер; крутой нрав; раздражительность, несдержанностьto be in a temper, to show /to display/ temper - быть раздражённым, злиться; гневаться
to get /to fly, to go/ into a temper - вспылить
to put smb. in a temper - вывести кого-л. из себя, разозлить кого-л.
2. сдержанность, самообладаниеto keep /to control/ one's temper - владеть собой; сдерживаться
to lose one's temper - потерять самообладание, выйти из себя, не сдержаться, вспылить
to regain /to recover/ one's temper - овладеть собой, взять себя в руки; успокоиться
to be out of temper (with smb.) - сердиться (на кого-л.)
to put smb. out of temper - вывести кого-л. из себя; взбесить /разозлить/ кого-л.
to try smb.'s temper - раздражать кого-л., испытывать чьё-л. терпение
3. настроениеto be in a good [bad] temper - быть в хорошем [плохом] настроении
to be in no temper for smth. - не иметь настроения делать что-л., быть не в настроении
4. степень твёрдости и упругости (какого-л. материала, вещества и т. п.)the temper of the clay was just right for shaping - глина была доведена как раз до такого состояния, которое нужно для формовки
5. метал.1) процентное содержание углерода ( в стали)2) закалка; отпускto draw /to let down/ the temper of the steel - отжигать /отпускать/ сталь
the steel loses its temper - сталь отходит /размягчается/
6. хим. состав7. уст. гармония; гармоничность; пропорциональность8. уст. компромисс, средняя линия9. уст. темперамент2. [ʹtempə] v1. 1) умерять, смягчать; сдерживать2) смягчаться; сдерживаться2. 1) удачно сочетать, смешивать в нужных пропорциях; регулироватьto be tempered to smth. - гармонировать с чем-л.
to temper justice with mercy - сочетать справедливость и милосердие; ≅ наказывая, не забывать о милосердии
2) гармонировать с чем-л.3. 1) доводить до нужного состояния2) приходить в нужное состояние4. 1) смешивать краски2) делать смесь5. 1) метал. отпускать, закаливать2) закаливаться3) закалять, давать закалкуthis generation has been tempered by the sacrifices of the war - жертвы, которые это поколение принесло во время войны, закалили его
6. муз. темперировать7. уст. приводить в хорошее расположение духа♢
to temper the wind to the shorn lamb - проявлять милосердие к обездоленным и бедным -
13 дошкун
1) свирепый, суровый, жестокий // свирепо, сурово, жестоко; дошкун кыш сурОвая зима; дошкун араатан свирепый хищник; дошкун кара ча фольк. тугой (букв. жестокий) чёрный лук; дошкун аажылаар обходиться сурОво;2) дикий; строптивый, норовистый, необузданный // дико, строптиво, необузданно, норовисто; дошкун аът необузданный (норовистый) конь; дошкун чаң строптивый характер; 3) грубый // грубо; ср. кадыг, кадыг-дошкун. -
14 буйный
прил. impetuous, violent, vehement, turbulent, wild;
ungovernable( о страстях) ;
uproarious (о веселье) ;
unbridled;
exuberant, luxuriant, lush, profuse (пышный) буйный сумасшедший буйный характер буйная головушка буйная растительностьбуй|ный -
1. (необузданный) wild, violent, unruly;
(разгульный) rollicking, rumbustious;
(лихой) boisterous, impetuous;
~ сумасшедший violent/dangerous lunatic;
~ характер unruly character, harum-scarum;
~ное веселье uproarious mirth;
2. (бурный, порывистый) tempestuous, boisterous;
~ ветер boisterous wind;
3. (быстро растущий) vigorous;
~ рост vigorous/rapid growth;
~ная растительность luxuriant/riotous vegetation;
~ство с. unruly/disorderly conduct, brawling;
~ствовать несов. riot, get* rough;
(о сумасшедшем) be* violent, run* amuck. -
15 fiery temper
1) Авиационная медицина: вспыльчивый характер, горячий характер2) Макаров: необузданный нрав -
16 бешенство
ср.
1) мед. hydrophobia;
rabies( у животных)
2) (неистовство) fury, rage быть в бешенстве ≈ foam довести до бешенства доведенный до бешенства доходить до бешенства приводить в бешенство в бешенствебешен|ство - с.
1. (болезнь) hydrophobia;
(у животных тж.) rabies;
2. (неистовство) rage, fury;
приводить кого-л. в ~ infuriate smb. ;
drive* smb. mad;
приходить в ~ fall* into a passion;
~ый
3. (о животных) mad, rabid;
~ая собака mad dog;
4. (неистовый, необузданный) furious, violent;
~ый характер violent temper;
~ая скорость furious race;
~ая страсть violent passion;
~ый темп furious rate/tempo;
~ые деньги money to burn, easy money;
~ые цены exorbitant prices.Большой англо-русский и русско-английский словарь > бешенство
-
17 violent
1. adj ( fém - violente)1) сильный, неистовый, бурный, неудержимыйpassion violente — сильная, неистовая страсть2) свирепый, жестокий; необузданный; горячий, вспыльчивыйcaractère violent — бешеный характер4) разг. чрезмерный2. m (f - violente) -
18 бешеный
1) enragé2) перен. ( необузданный) fou ( перед гласн. fol, f folle), enragé, forcené••бешеное сопротивление — résistance f farouche -
19 ԱՆԶՈՒՍՊ
1. ա. Несдержанный,, невоздержный, невоздержанный. Անզուսպ բնավորություն невоздержанный характер. 2. ա. Необузданный, разнузданный, безудержный. Անզուսպ կատաղություն необузданная ярость. 3. մ. Безудержно, неудержимо, без удержу. ◊ Անզուսպ դառնալ стать несдержанным, необузданным. -
20 féktelen
* * *необузданный, разнузданный, безудержный, буйный, бесшабашный, бешеный, неугомонный, неукротимый, распойсавшийся, угарный, ярый, biz. невоздержанный, разлихой, nép. разухабистый; (kicsapongó) разгульный; (szabados) вольный;\féktelen ember — неугомонный человек; башибузук; nép. забубённая головушка; \féktelen hangulat/jókedv — бесшабашное настроение; \féktelen jellem — бешеный характер; \féktelen kicsapongás — безудержный разгул; \féktelen kizsákmányolás — безудержная эксплуатация; \féktelen orgia — вакханалия; \féktelen szenvedély — буйная/неукротимая страсть; \féktelen vidámság — угарное веселье\féktelen életmód — вольное житьё;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
необузданный — ая, ое; дан, данна, данно. 1. Крайне несдержанный, не знающий границ в проявлении своих порывов, страстей; неукротимый. Н ые молодчики. Н ая личность, особа. До чего же ты н.! Н ая толпа. Н ая натура. Н. характер. 2. Не имеющий границ в своём… … Энциклопедический словарь
необузданный — ая, ое; дан, данна, данно. см. тж. необузданно, необузданность 1) Крайне несдержанный, не знающий границ в проявлении своих порывов, страстей; неукротимый. Н ые молодчики. Н ая личность, особа. До чего же ты необу/зданный! … Словарь многих выражений
Бисмарк Отто — I (Otto Eduard Leopold, Fürst v. Bismarck) 1 апреля 1815 года в небольшом дворянском поместье Шенгаузене, расположенном в самом сердце Бранденбурга, этой колыбели бедной и едва приметной еще вначале прошлого века страны, так быстро выросшей в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
необу́зданный — ая, ое; дан, данна, данно. Крайне несдержанный, не знающий границ в проявлении своих порывов, страстей; неукротимый. Необузданный характер. □ Страшна и необузданна была она в гневе. Марков, Строговы. || Не имеющий границ в своем проявлении, очень … Малый академический словарь
Гренвилл, Ричард — Ричард Гренвилл англ. Richard Grenville … Википедия
Джеззар-паша — (Ахмед, 1735 1804). Сын бедных христиан из Боснии, Д. уже в детстве обнаружил необузданный характер и семнадцати лет, совершив убийство, бежал из отечества. После многих приключений и лишений прибыл в Каир, где принял ислам и поступил на службу к … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Джеззар-паша Ахмед — (1735 1804). Сын бедных христиан из Боснии, Д. уже в детстве обнаружил необузданный характер и семнадцати лет, совершив убийство, бежал из отечества. После многих приключений и лишений прибыл в Каир, где принял ислам и поступил на службу к Али… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МИРАБО (деятель Французской революции) — МИРАБО (Mirabeau) Оноре Габриель Рикети (1749 91), граф де, деятель Великой французской революции. Был избран депутатом в Генеральные штаты в 1789 от 3 го сословия. Приобрел популярность обличениями абсолютизма. По мере развития революции Мирабо … Энциклопедический словарь
эспри вьолан — * esprit violant. Вспыльчивый, необузданный характер. Во мне всегда были: такая душа, которая мучила себя и тех, кто имел с ней соприкосновение. Затем такой esprit violant, который, в конце концов, лишал меня всякого esprit. Спасович Байрон … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона